→ Что такое транскрибация аудио в текст и как в ней стартовать? Что такое транскрибация аудио или видео в текст и как на этом заработать? Онлайн сервис Speechpad

Что такое транскрибация аудио в текст и как в ней стартовать? Что такое транскрибация аудио или видео в текст и как на этом заработать? Онлайн сервис Speechpad

Друзья, всем хорошего настроения! В этой статье поговорим о том, что под собой подразумевает такое понятие, как транскрибация аудио в текст онлайн. Вернее, даже не только аудио, но и видео. Оказывается, это перевод речи на "бумагу".

То есть смысл заключается в том, что при помощи специальных сервисов можно переложить звуковую дорожку аудио или видеофайлов в обыкновенную текстовку. Думается, для ленивых студентов это просто находка.

Именно схема, описанная в этой публикации, работает наиболее корректно и быстро. Поэтому давайте переходить к сути вопроса.

Итак, первым делом идем на и выбираем там ролик, звуковую дорожку которого будем переводить в текст онлайн. Затем необходимо изменить скорость его воспроизведения на указанную ниже:

Для этого находим в системном трее значок в виде динамика и жмем по нему правой кнопкой мыши. В открывшемся контекстном меню выбираем пункт "Записывающие устройства":

На следующем шаге необходимо снова нажать правой кнопкой в появившемся окошке со списком устройств и активировать опцию "Показать отключенные устройства":

После этого должно появится новое устройство, которое называется стереомикшер . Делаем его используемым по умолчанию:

Таким способ мы перевели входной поток с микрофона, ведь в нашем случае звук будет идти не с него, а из видеоролика. Но надо понимать, что при таких параметрах поговорить получится только на языке жестов, то есть без участия голоса. 😉

Ну да ладно, вернуть все обратно никогда не поздно. Теперь переходим к завершающему этапу, запуску онлайн-сервиса для транскрибации аудиопотока в текст. Для этого следует перейти по адресу dictation.io и нажать кнопку "Start Dictation":

Затем запускаем воспроизведение видеоролика и наблюдаем за волшебным процессом:

Как видите сами, транскрибация аудио в текст онлайн в нашем случае прошла очень даже корректно и практически без ошибок. Кстати, из всех подобных сервисов и программ, именно описанный в статье проявил себя лучше всех.

На этом месте статья подходит к концу, если остались какие-то вопросы, то задавайте их в комментариях. А в завершение давайте посмотрим очередное интересное видео.

Здравствуйте, друзья. Сегодня последняя статья из серии про профессию транскрибатор, в которой я расскажу, как новичку сделать транскрибацию максимально просто и быстро.

Показывать буду на примере одной из , о которых мы вчера разговаривали. Также приведу интересный способ, как можно делать расшифровку записей в текст с помощью распознавания речи.

Способ 1

Express Scribe — это профессиональная программа, которой пользуются практически все, кто занимается переводом аудио- и видеозаписей. Она имеет все необходимые функции, которые требуются.

После установки данной программы и запуска, вы увидите такое окно.

Она, к сожалению, не имеет интерфейса на русском языке, но в ней и так всё понятно и настроек особых не требуется. Просто установите её и работайте.

Удобство этой программы заключается в том, что не нужно переключаться между окнами проигрывателя и текстовым документом, прослушивать запись и набирать текст можно сразу в одном месте.

Шаг 1. Чтобы загрузить свои файлы, которые нужно транскрибировать, нажмите кнопку «Load» или просто перетащите их из вашей папки, где они лежат, в самое верхнее окно.

Шаг 2. Изучите или напишите себе шпаргалку, какие горячие клавиши вам потребуются в работе.

Стандартные настройки горячих клавиш:

  • F9 — воспроизведение записи.
  • F4 — пауза.
  • F10 — воспроизведение с обычной скоростью.
  • F2 — воспроизведение на низкой скорости (50%).
  • F3 — воспроизведение на высокой скорости (150%).
  • F7 — перемотка назад.
  • F8 — перемотка вперёд.

Удобно, что клавиши воспроизведения и паузы настроены под разные руки, и через некоторое время мышечная память их легко запомнит.

Шаг 3. В нижнем правом углу программы установите комфортную для вас скорость проигрывания записи. Можно замедлить до такого состояния, чтобы успевать печатать, не делая паузу.

Шаг 4. Можно начинать делать транскрибацию.

Также для записи вы можете отрегулировать каналы аудио, чтобы звук был лучше и понятнее, просто включите запись и подвигайте шкалы до лучшего качества.

Шаг 5. После того, как вы сделали перевод из аудио в текст, скопируйте получившийся текст в документ Word для сохранения и последующего его редактирования.

Способ 2

Второй способ заключается в том, чтобы не набирать текст на клавиатуре самостоятельно, а чтобы он набирался автоматически с помощью сервисов распознавания голоса.

В Гугл документах эта функция находится во вкладке «Инструменты» -> «Голосовой ввод...» или запускается сочетанием клавиш CTRL+SHIFT+S.

Заключение

Вот такие два совершенно простых способа, которые помогут вам сделать транскрибацию и заработать (для кого-то первые) деньги через интернет.

Профессия «транскрибатор» очень простая и с ней может справиться каждый, поэтому здесь не так много можно зарабатывать. Я рекомендую вам ознакомиться с другими интересными специальностями в книге « », на которую я недавно делал обзор.

Если у вас возникли ко мне какие-то вопросы или пожелания, то всегда можете написать их мне ниже в комментариях к этой статье. Желаю удачи в освоении данного направления и хороших доходов в удалённой работе!

Многое, конечно, шло мимо кассы, в том смысле, что выполняемые задания казались совершенно дурацкими, а времени на их выполнение уходило уйма. Однако, это позволило мне здорово прокачать собственные навыки по прямой работе с заказчиками, а заодно и несколько расширить картину мира.

Транскрибация текстов из аудио или видео тоже мимо меня не прошла. Не зря она считается одной из самых простых интернет-профессий, хорошо подходящих для старта в удаленке. Собственно, о ее особенностях, плюсах и минусах мы дальше и поговорим.

Итак, транскрибация как работа – это выбор для начинающих фрилансеров или долгосрочный проект на перспективу?

Определимся с терминами. Транскрибация (Т) – это перевод аудио- или видеозаписи в печатный формат. Даже если вы первый раз слышите об этой деятельности, то вряд ли зададите вопрос, зачем она нужна. Вы сталкиваетесь с ее результатами довольно часто – многие издания публикуют новостные ролики в интернете в текстовом виде, обучающие тренинги, лекции также предлагаются блоком «видео плюс текст».

Круг потребителей этой специфичной услуги довольно широк. В первую очередь, это информационные ресурсы, радиостанции, публикующие свои материалы в сети – там держат целый штат специалистов по обработке аудио-файлов или нанимают на разовые задачи.

Учебные центры, продающие тренинги, семинары – им постоянно требуется перевод видео- (реже аудио-) роликов в текст, ведь многие лекции потом предлагаются слушателям в печатном формате.

Частные лица – лекторы, преподаватели, бывают даже студенты. (кстати, для последних транскрибация из аудио в текст — один из лучших начальных этапов) Им частенько не хватает времени печатать лекции самостоятельно. Проще заказать транскрибацию диктофонной записи учебных материалов.

Бывает, что компании просят сделать расшифровку звонков или телефонных переговоров для восстановления подробностей, чтобы иметь возможность вернуться к нюансам или предоставить руководству максимально подробный отчет.

Журналистика, бюджетные организации (например, суды), радиостанции – во всех этих сферах услуги расшифровки аудио-записей востребованы постоянно.

Как начать работать транскрибатором?

Несмотря на кажущуюся простоту, транскрибация текста – это довольно трудоемкое, временами утомительное занятие. В помощь исполнителю предлагаются программы, могущие облегчить этот труд. Практически все они распространяются бесплатно, не предъявляют больших требований к «начинке» компьютера и обеспечивают дополнительные удобства пользователю.

  • Одна из самых популярных — Express Scribe (скачиваем с официального сайта). Удобно, надежно. На английском языке, но интерфейс настолько прост, что разобраться в процессе будет легко.
  • LossPlay — простой плеер с несколькими окнами для воспроизведения аудио- и видеозаписей. Тоже бесплатный, с настройкой горячих клавиш и изменением скорости звучания.

Наличие такого софта для расшифровки существенно облегчит ваш труд, но основным условием успеха все-таки станет навык быстрой печати. Вы когда-нибудь пробовали печатать «слепым» методом? Уже умеете это делать? Поздравляю – вы готовый специалист, осталось найти работодателя!

Итак, вы решили примерить на себя роль транскрибатора и попробовать свои силы в качестве начинающего удаленщика. Определите для начала среднюю скорость печати (хорошей считается 200-250 знаков в минуту), это пригодится при обсуждении сроков. Не беритесь за свое первое задание, если там обозначен слишком короткий период – рискуете не успеть, а репутация (а главное – ваша самооценка!) может пострадать. Не допускайте типичных .

Цена вопроса

Разбогатеть на транскрибации вряд ли получится. Средняя цена за минуту перевода аудио в текст начинается от 5-10 рублей, но это на биржах для начинающих. Если звучание плохое, или присутствует обилие технических или сложных терминов – стоимость растет.

Цена увеличится, если требуется сделать редакторскую правку, или выполнить «звуковой рерайт» — то есть пересказать своими словами предоставленную запись. Это уже будет стоить от 30 до 50 рублей за минуту звучания.

Ну а если вы владеете иностранным языком, то можете претендовать на суммы, в десять раз большие – за расшифровку записи на английском можно запросить и 100 рублей за минуту.

Где брать заказы?

Чтобы попробовать заработать на расшифровке, заказы можно поискать на , хотя в первое время они вряд ли будут очень денежными. Чтобы успешно соперничать с другими исполнителями, вам будет необходимо «прокачать» свой профиль, то есть выполнить какое-то количество заданий для подтверждения своей репутации и мастерства.

Плюсом является то, на биржах с большой долей вероятности можно найти себе постоянного заказчика – при успешном выполнении нескольких проектов вам могут предложить постоянное сотрудничество.

  • Можно поискать в социальных сетях. Тут есть два варианта: можно искать в специальных группах по удаленным вакансиям, таких как «Дистанция», а можно просто перебирать информационные сервисы, где продаются тренинги и вебинары, и предлагать свои услуги. При таком подходе есть дополнительный бонус – если вы найдете заказ по интересующим вас темам, то получите бесплатно интересную и полезную информацию.
  • В интернете есть множество сайтов для заработка, где можно брать заказы на обработку звуковых записей. Новичкам проще всего стартовать на . Не очень высокая оплата, но берут даже без опыта + очень много заказов по расшифровке аудио или видео. Собственно, за опытом сюда и ходят.
  • Сайты freelance.ru, fl.ru – это уже площадки для более опытных.

Для более эффективного старта в транскрибации и удаленной работе рекомендую мини-курс для новичков , в котором как раз будут разобраны лайфхаки и моменты, что можно сделать, чтобы быстрей начать.

Есть ли смысл начинать «чернорабочим»

Конечно, работа транскрибатором – далеко не самая легкая и даже не самая денежная. Однако, тем, кто хочет уйти из офиса «на свободные хлеба», я бы рекомендовал попробовать себя в этой роли по нескольким причинам.

  1. Во-первых, такую работу легко найти даже начинающим, особенно для .
  2. Во-вторых, в процессе поиска вы приобретаете навык общения с работодателем, учитесь реально оценивать свои силы и возможности, адаптируетесь на площадках фриланса.
  3. В-третьх, именно два предыдущих пункта здорово прокачивают Вас и дают ту базу, на которой можно строить продвижение в любой другой профессии.

Пожалуй, это все, что я сегодня хотел Вам рассказать. В Индийских Гималаях сейчас стоит замечательная весна, поэтому есть повод выпуск новой статьи отпраздновать приятной прогулкой по яблоневым садам вот с такими видами.

Прокаченных профилей Вам и денежных заказов!

Привет, коллеги-фрилансеры!

С тем, я думаю, из вчерашней статьи вы полностью разобрались. Двигаемся дальше.

Сегодня я хочу рассказать какие программы помогут существенно облегчить весь процесс транскрибирования. Существует не одна программа для транскрибации, которой можно воспользоваться, и есть несколько вариантов, как с помощью них можно легко делать перевод аудио и видео в текст.

Но о том, как делать транскибацию и какими способами, я буду подробно . Сегодня только подробный обзор этих программ со всеми преимуществами и недостатками.

Скачать программу Express Scribe (официальный сайт)

К сожалению, нет версии этой программы на русском языке, но она очень простая, интуитивно понятная и бесплатная.

Основные преимущества:

  • Удобное поле для набора текста. Не нужно переключаться между проигрывателем и текстовым документом.
  • Изменение скорости проигрывания звуковой дорожки, чтобы успевать писать под диктовку.
  • Настраиваемые горячие клавиши, позволяющие воспроизводить, останавливать и перематывать запись.
  • Адаптирован для работы с Word.
  • Расстановка тайм-кодов.

Недостатки:

  • На английском языке. Хотя это ни капли не мешает в работе.

В следующей статье я подробно разберу как в ней работать и какие горячие клавиши использовать.

Программа LossPlay

Скачать программу LossPlay

Простой и тоже бесплатный плеер для расшифровок.


Основные преимущества:

  • Настраиваемые горячие клавиши.
  • Воспроизведение аудио и видеофайлов.
  • Изменение скорости проигрывания записи.
  • Расстановка тайм-кодов.
  • Настраиваемый откат после паузы.
  • Адаптирован для работы в Microsoft Word.

Недостаток:

  • Приходится иногда переключаться между окнами.

3 видео урока по работе с LossPlay

Урок 1

Знакомство с плеером, как он устанавливается и работает.

Урок 2

Вставка тайм-кода в расшифровываемый текст.

Урок 3

Как повысить производительность транскрибаторов за счёт тонкой настройки программы.

Онлайн сервис Speechpad

Очень простой онлайн-сервис для распознавания речи. С помощью него вы можете голосом надиктовывать текст и потом его редактировать, сохранив или скопировав в текстовый документ.

По сути данный сервис могут заменить обычные гугл документы, в которых есть функция голосового набора текста.

Вот такие проги существуют для облегчения работы транскрибаторов. Можете ниже в комментариях написать своё мнение или оставить отзыв о том, чем вы пользуетесь. Желаю всем удачи и увидимся в следующей статье.

Привет друзья. В данной статье я хочу рассказать про заработок на транскрибации. Освоив этот навык, за первые три дня (8 часов времени было потрачено на работу) я заработал 1440 рублей, что считаю совсем не плохо для новичка.

Что такое транскрибация и как на этом заработать

1. Что такое транскрибация

Транскрибация – это перевод аудио или видео в текст. Проигрывается аудио или видеофайл и вы набираете текстом то, о чем там говорят. Программы для качественного автоматического перевода еще не придумали, так что услуги транскрибаторов еще востребованы.

Какие файлы присылают, когда обращаются к транскрибаторам:

  • аудиоподкасты;
  • вебинары;
  • интервью;
  • телефонные разговоры;
  • и пр.

В дальнейшем эти материалы используются как статьи на блог/сайт, отчетность, создание платных/бесплатных материалов для маркетинга, письма в рассылку и пр.

Совет! По моему опыту, выгоднее всего брать в работу телефонные разговоры, так как много секунд уходит на телефонные гудки.

2. Какие расценки

В среднем стоимость перевода 1 минуты аудио в текст стоит 10 рублей. Получается один час аудио будет стоить 600 рублей . Но это среднее значение, цена может быть выше или ниже, в зависимости от того, как договоритесь с заказчиком.

Давайте немного посчитаем, если брать один часовой заказ в день, это 600 р./день. 600 р. х 30 дней = 18000 рублей в месяц. Конечно в реальности вы можете заработать меньше, можете и больше, но в общем это не плохая такая подработка!

Цена может быть больше, если:

  • Заказ срочный. Обычно время на выполнение исполнитель берет с запасом, чтобы сделать перевод в удобное для себя время, но бывает что заказчику нужно сделать «еще вчера» и приходится начинать выполнение незамедлительно, особенно если ночное время и приходится не спать. За такую срочность можно взять подороже.

Однажды на Work-zilla был наплыв заказчиков, все проходили обучение на каком-то тренинге и им срочно нужно было сделать транскрибацию, чтобы сдать отчет. Предложений было больше чем исполнителей, была уже ночь, мне хотелось спать, но заказы по 600 рублей за 20 минут аудио меня мотивировали работать до последнего) Но такое бывает не часто.

  • Плохое качество записи. Чем хуже слышно голос, тем больше времени вам придется расшифровывать запись, соответственно это может стоить больше.
  • Несколько голосов. Если на записи идет диалог и нужно в документе подписать каждого из участников.
  • Нужна редактура. Если после транскрибации вы еще можете отредактировать документ, убрать лишнее, выделить абзацы и правильно расставить пунктуацию, то вы сбережете время заказчика и это может дополнительно оплачиваться.
  • Другой язык. Если вы владеете не одним языком, то перевод текста например с английского на английский или с английского на русский будет намного дороже.

Цена может быть меньше, если:

  • Вы новичок и хотите взять первые заказы. Да, это хороший метод стартовать, я именно так и делал. Первый мой заказ был транскрибировать 40 минут записи за 200 рублей. Я сам предложил такую цену, чтобы начать зарабатывать первый рейтинг и это сработало. О том, как увеличить шанс получить заказ мы еще поговорим дальше.

3. Сколько времени на это нужно и как транскрибировать в 3 раза быстрее?

В начале на один час аудио тратится примерно 8 часов реального времени, с опытом можно сократить до 3 часов.

Время обработки записи на прямую зависит от скорости вашей печати на клавиатуре и использовании дополнительных программ. Если с первым вариантом все понятно, чем быстрее вы печатаете тем лучше и этот навык будет развиваться с каждой сделанной вами расшифровкой, то на втором факторе давайте остановимся подробнее.

Я начинал расшифровку просто слушая запись в проигрывателе и набирал текст в Ворд. Это очень не удобно, потому что нужно:

  1. прослушать 3-5 секунды записи
  2. мышкой поставить паузу
  3. мышкой переключить окно с плеера на документ
  4. написать три-пять слова
  5. опять мышкой переключиться на окно с проигрывателем
  6. и повторить все заново

Когда я нашел специальный плеер для транскрибации, время обработки сократилось в 3 раза.

4. Программа для транскрибации аудио в текст — Express Scribe

Чтобы быстрее транскрибировать, есть крутая программа Express Scribe, она бесплатная. Скачать ее можете с официального сайта .

Функции программы Express Scribe:

  • прослушивание файла и набор текста происходит в одном окне программы, не нужно переключаться между окнами;
  • возможность использовать горячие клавиши для Stop и Play;
  • умеет замедлять или увеличивать скорость проигрываемого файла;
  • удобная функция перемотки, если не поняли фразу, можно быстро горячими клавишами перемотать на несколько секунд;

Видео по работе с программой Express Scribe. Видео записал еще в 2015 году, но информация там еще актуальна.

5. Плюсы и минусы заработка на транскрибации

Плюсы:

  • Изучаете метод слепой печати. Тут без комментариев, больше пишите, быстрее начинаете печатать.

Так получилось что я начал подрабатывать этим методом в первом путешествии по Тайланду, там сломался наш ноутбук, мы купили новый с клавиатурой на Английском/Тайском языке. Мне хочешь-не хочешь пришлось изучать метод слепой печати))

  • Улучшаете свою грамотность. Круто прокачивается пунктуация и орфография.
  • Развиваете память. С каждым разом вы начнете запоминать все больше слов и предложений за один интервал.
  • Обучение. Часто вам присылают на расшифровку интересные выступления или лекции, которые вам могут быть полезны, но вы еще и деньги за это получите. Двойная выгода!

Минусы:

  • Уходит много времени. И это правда, особо не оптимизируешь процесс.
  • Не большие деньги. В целом, если сравнивать с другими профессиями во фрилансе, здесь ценник один из самых маленьких, но это и понятно, потому что не нужно специальных навыков.

6. Где брать заказы

Специальной биржи транскрибации пока что не придумали, поэтому обратимся к общим фриланс биржам. Я перепробовал много вариантов, самые лучшие, где больше всего заказов, это Work-zilla и Кwork . Давайте вкратце разберем каждый вариант.


Work-zilla . Я брал заказы только здесь, потому что вторая биржа не была еще настолько популярна. Чтобы начать брать задания в работу вы должны после регистрации пройти тест и оплатить подписку, 100 р. (30 дней), 250 р. (90 дней), 400 р. (10 дней). Не переживайте, это не обман, как я понимаю, такие меры это некий фильтр, чтобы отсеять некачественных исполнителей. 100 рублей вы отобьете уже с первого заказа. На других биржах плата намного выше и заказ взять труднее.


Kwork . Здесь принцип работы устроен по другому. Если на Ворк-зилле заказчики делают заказ и вы отправляете на него заявку, то здесь вы создаете кворк (свое предложение) и уже заказчики, заходя на сайт, предлагают вам свою работу. На этой бирже ничего платить не нужно, просто регистрируетесь и размещаете кворки.

Зайдите на оба сайта и сами посмотрите как все выглядит изнутри.

7. Где найти транскрибатора

  • посмотреть профиль исполнителя, отзывы;
  • уточнять все детали перед тем как отдать в работу файл;
  • если изначально исполнитель вам покажется неадекватным, лучше сразу с таким не работайте, сбережете время и нервы;
  • можете попросить примеры работ. Понятно что текст можно откуда-то скопировать и выдать за свою работу, но если в итоге вам сделают некачественно и с ошибками, вы сможете лучше отстаивать свои права и не заплатить за некачественную работу, если покажете что исполнитель обещал и что вы получили по итогу.

8. 5 фишек, чтобы получать больше заказов

1. Первый заказ можете взять и не очень дорогой. Главное выполнить первое задание, чтобы ваш рейтинг поднялся и не был нулевым. Заказчики на него тоже смотрят.

2. В профиле, в дополнительной информации, пропишите, что вы занимаетесь транскрибацией и имеете опыт. Потому что заказчики чаще всего смотрят профили кандидатов, и это нужно для того, чтобы они понимали, что вы не просто так в первый раз решили этим заняться, а имеете уже какой-то опыт.

3. После сдачи заказа пробуйте договориться на дальнейшее сотрудничество. Работать с постоянными клиентами проще, чем каждый раз искать новых. Это проще и заказчикам, т.к. адекватного исполнителя тоже не просто найти.

4. Чтобы к вам еще обращались и ставили плюсик за задание, нужно не косячить. А чтобы не косячить перед подтверждением задания обговорите все детали с заказчиком. Обговорить нужно такие моменты, как:

Так же несколько раз перечитайте требования заказчика, чтобы понять и сделать, так как ему нужно.

5. Самый важный пункт! Пишите оригинальные комментарии к заявке. Пока я его не начал соблюдать, у меня вообще не было заказов.

Когда берете заказ можно оставлять комментарий для заказчика, и большинство фрилансеров, в том числе и я по началу писал: «Готов выполнить» , «Предлагаю свою кандидатуру» и другие шаблонные фразы в таком ключе. И не мог понять, почему написал 15-ти заказчикам и все игнорируют.

Потом просто начал писать оригинальнее, и заказы начали мне отдавать, хотя рейтинг был ниже чем у других исполнителей.

И еще много чего можно придумать, включайте фантазию и оригинальность!

Нужно понимать, что главное заказчикам это экономия времени и высокое качество, на это и делайте упор.

Давайте подведем итог:

  1. Транскрибация на данный момент, востребованная деятельность на фрилансе, которая не требует каких-либо специальных знаний.
  2. Используйте программу Express Scribe, чтобы транскрибировать в 3 раза быстрее.
  3. На один час записи уходит порядка 4-6 часов реального времени, так что рассчитывайте время правильно.
  4. Один час записи переведенной в текст стоит в среднем 600 рублей.
  5. Чтобы получать больше заказов используйте фишки из последней главы.

Дополнение спустя 1,5 года после публикации первой версии статьи:

Прошло 1,5 года с момента написания данной статьи. Все это время я работал удаленно, в основном на Work-zilla . Вот скрин с моего аккаунта. Выполнено более 100 проектов.

 

 

Это интересно: